Faculté des arts et des sciences
Majeure en littérature comparée
Structure du programme
Consulter la description du programme
1er cycle 1-140-2-0
Liste des cours
Titre officiel | Majeure en littérature comparée |
---|---|
Type | Diplôme |
Numéro | 1-140-2-0 |
Version 03 (A17)
La majeure comporte 60 crédits.
Segment 70
Les crédits de la majeure sont répartis de la façon suivante : 15 crédits obligatoires, 39 crédits à option et 6 crédits au choix.
Bloc 70A Fondements
Obligatoire - 15 crédits.Introduction à la littérature comparée
Initiation à la problématique de la littérature comparée : historique, définitions, méthodologies, aspects interdisciplinaires.
Oeuvres de la littérature mondiale 1
Étude de quelques-unes des oeuvres les plus importantes de la littérature mondiale (en traduction française) depuis les premières traditions orales jusqu'au XVIIIe siècle.
Oeuvres de la littérature mondiale 2
Étude de quelques-unes des oeuvres les plus importantes de la littérature mondiale (en traduction française) des XIXe et XXe siècles.
Modalités de l'analyse comparée
Ce cours aborde un aspect essentiel de la formation comparatiste: la capacité de microlecture (close reading) entre les différentes formes et entre les divers lieux de la production culturelle.
Théories de la littérature
Survol des principales formes de théorisation du phénomène littéraire selon leurs perspectives propres : sociologiques, sémiologiques, poétiques, esthétiques, etc.
Bloc 70B Comparaisons littéraires
Option - Minimum 9 crédits, maximum 12 crédits.Postcolonialismes comparés
Étude de plusieurs textes littéraires écrits dans des sociétés postcoloniales (Afrique, Inde, Australie, Antilles, Amérique latine). Analyse des débats actuels sur la résistance, l'identité, l'altérité, la race et le genre dans ce contexte.
Discours épique
Analyse comparative de plusieurs épopées et discours ayant des traits épiques depuis l'Antiquité.
La littérature québécoise en comparaison
Ce cours porte sur l'analyse et l'étude des traditions littéraires et culturelles du Québec en faisant référence à des traditions contemporaines comparables ainsi qu'à l'émergence d'une conscience culturelle mondiale.
Évolution du roman
Évolution de la forme romanesque depuis Cervantès dans les littératures occidentales; émergence et transformation du roman ailleurs. Spécificité du genre; étude de problèmes particuliers; théories du roman.
Études comparatives des récits
Analyse comparative des récits dans une optique transculturelle ou transdisciplinaire (études littéraires, historiographie, philosophie, etc.). Remarques: Le corpus étudié varie chaque année.
Rhétorique et interprétation
Outils théoriques et méthodologiques pour analyser et interpréter différentes formes de discours de manière comparative : littéraire, journalistique, historique. Exemples provenant de plusieurs traditions culturelles et linguistiques.
Poésie comme pratique conceptuelle
Analyse comparative de plusieurs traditions poétiques et de leurs différentes modalités de conceptualisation et de figuration du monde et de l'individu.
L'essai comme pensée littéraire
Le genre de l'essai littéraire et ses modalités spécifiques de signification et d'argumentation dans diverses cultures. Des exemples provenant de plusieurs littératures seront analysés.
Comparatismes interaméricains
Ce cours s'interroge sur les liens, les similitudes et les divergences entre les diverses littératures des Amériques (Nord, Sud, Caraïbes) dans une perspective théorique et interdisciplinaire.
Problèmes de l'histoire littéraire
Analyse critique de l'historiographie de la littérature. Comment penser les périodisations, les tendances et les mouvements dans les termes d'une « histoire littéraire »? Étude de corpus représentatifs.
Bloc 70C Interdisciplinaire
Option - Minimum 6 crédits, maximum 12 crédits.Le textuel et le visuel
Étude de l'interaction du visuel avec les textes littéraires (visualité et panoptiques dans le texte littéraire) et du textuel avec le cinéma (effets d'écriture, textualité). Intermédialité de la production culturelle.
Littérature comparée et philosophie
Analyse des liens entre la littérature comparée et la philosophie. Enjeux de la comparaison. Influence des concepts et problématiques philosophiques sur la théorie littéraire dans un contexte transnational et interdisciplinaire.
Littérature, technologies et médias
Analyse des interactions entre la littérature (institution, production, textualité), les médias et les technologies (hypertexte, film, vidéo).
Le livre et ses avatars
Ce cours mène une réflexion systématique sur toutes les formes du «livre», des papyrus aux publications sur internet, et sur les liens entre celles-ci et le savoir, les médias et les rapports interculturels.
Littérature et théories de la culture
Étude des différents paradigmes critiques et théoriques au carrefour des études littéraires, culturelles et interculturelles.
Pratiques culturelles
Étude de certaines problématiques culturelles (par exemple : l'altérité, la postmodernité, l'écriture féminine) dans des pratiques telles la littérature, le cinéma, l'art. Remarques: La problématique étudiée varie chaque année.
Problèmes de la représentation
Examen des problèmes reliés à la crise de la représentation et de ses répercussions sur la spécificité du média (littérature, cinéma). Analyse critique de concepts tels mimesis et médiation.
Littérature et diversité humaine
Analyse de romans qui représentent l'interaction entre plusieurs cultures (voyage, immigration, colonisation). Examen des théories philosophiques portant sur l'étranger, le « primitif », le bon sauvage, l'Autre.
Lectures numériques
Analyse des modes de lecture analogique. Les lectures numériques : extension et dépassement des lectures analogiques. Intermédialité, hypertextualité, réseaux, lecteurs-auteurs, fonction-lecteur.
Bloc 70D Ouverture aux autres disciplines
Option - Minimum 6 crédits, maximum 9 crédits.Langage, culture, société
Introduction. L'origine du langage et de la diversité linguistique. Le relativisme culturel et le relativisme linguistique. Les contacts linguistiques. La dynamique de l'identité linguistique de la communauté.
Anthropologie de la religion
Étude transculturelle de la religion. Sont traités, entre autres, le chamanisme et la sorcellerie, ainsi que l'impact de la modernité sur les formes traditionnelles de la religion.
Langue, culture et poétique
Les grands débats sur les rapports entre langue, culture et pensée. Les usages et l'efficacité du langage : art verbal et ethnopoétique. Analyse de systèmes poétiques d'un point de vue comparatif.
Traduction arabe 1
Ce cours est une initiation aux principes généraux de la traduction arabe-français et français-arabe, à travers des notions théoriques et des travaux pratiques de textes variés (littéraires, journalistiques, techniques, etc.).
Histoire du livre et de l'imprimé
Les trois révolutions du livre, de la naissance de l'imprimé à l'arrivée de l'informatique; l'histoire du livre dans le contexte québécois et canadien. Ensemble du circuit de l'imprimé, de la production d'un manuscrit à sa distribution.
Mythologies du cinéma
Études des relations entre mythe et cinéma selon diverses perspectives, allant des mythes recyclés par le cinéma aux mythes que le cinéma a fondés, et plus généralement, du cinéma en tant que nouvelle mythologie du XXe siècle.
L’occitan, langue des troubadours
Lire et comprendre la langue d’oc et son univers culturel à partir des textes écrits au Moyen Âge. Remarque Cours hybride. Aucune connaissance préalable (langues anciennes ou histoire du Moyen Âge) n’est requise.
Écriture et nouveaux médias
Étude de l'écriture en lien avec les nouveaux médias; exercices à partir de textes produits par les étudiants; analyse en séance des textes des participants.
Humanités numériques : théories
Historique détaillé des théories critiques des humanités numériques : questions d’accès libre, représentation des minorités, utilisation des algorithmes et de la relation des humanités numériques aux disciplines de sciences humaines.
Humanités numériques : technologies
Espace de formation pratique basée sur des compétences pour les méthodes de base dans les humanités numériques, y compris l’exploration de textes, l’analyse de données, l’analyse du web et les systèmes d’information géographique.
L'Europe moderne
Cours d'introduction à l'histoire de l'Europe du XVe siècle jusqu'à la Révolution française.
L'Europe contemporaine
Survol, sous forme de synthèse, de l'évolution politique, économique, sociale, etc. de l'Europe depuis la Révolution française jusqu'à nos jours.
Introduction à la philosophie moderne
Introduction aux principaux courants et aux thèmes majeurs de la philosophie du 17e et du 18e siècles.
Esthétique de la littérature
Introduction aux grands problèmes de l'interprétation philosophique de la littérature depuis Platon et aux enjeux contemporains de l'esthétique de la littérature.
La Bible comme littérature
Histoire de la rédaction de la Bible. Genres littéraires. Analyse de corpus (cycle patriarcal, Cinq rouleaux, Job, évangiles, Apocalypse, etc.). Théories littéraires et Bible (Auerbach, Frye, etc.). Traductions. Réception en littérature.
Histoire de la pensée sociale
Ce cours présente les grandes lignes de la pensée sociale en Occident qui ont marqué le développement de la théorie sociologique, en traçant les liens avec les transformations sociales de l'époque. Remarques: Les étudiants de sociologie doivent suivre le cours SOL 1013 préalablement ou en même temps que le cours SOL 1015.
Culture, connaissance et idéologie
Ce cours abordera les principales théories de la culture en vue de donner une formation de base : culture populaire/culture savante, représentation sociale, productions culturelles, etc.
Histoire de la traduction
Rôle de la traduction dans l'histoire de l'humanité, des origines à 1950. Évolution de la manière de traduire. Principaux praticiens et théoriciens.
Théories contemporaines de la traduction
Présentation des principaux travaux de réflexion en traduction depuis les années 50. Examen des rapports entre théorie et pratique. Étude des méthodes fondées sur l'analyse des langues, des textes et des discours.
Bloc 70E Aires culturelles
Option - Minimum 6 crédits, maximum 15 crédits.Littérature de la Chine traditionnelle
Étude des principes de la création littéraire dans la Chine traditionnelle, à partir de lectures et de discussions des principales oeuvres, traduites en français, de l'Antiquité jusqu'à la fin de l'Empire (1911).
Littérature chinoise contemporaine
Études des textes marquants de la littérature chinoise contemporaine à partir de traductions. Une attention particulière sera accordée au Mouvement du Quatre Mai ainsi qu'aux nouveaux écrivains des années '80.
Littérature du Japon traditionnel
Présentation de la littérature classique (de 712 à 1868). Définition des principes de l'esthétique japonaise. Confrontation des oeuvres à d'autres formes d'expression, dans leur contexte politique, idéologique et religieux.
Littérature japonaise contemporaine
Présentation des oeuvres marquantes de la littérature moderne et contemporaine et invitation à une réflexion plus globale sur l'occidentalisation, sur les problèmes du modernisme et du postmodernisme tels qu'ils se posent au Japon.
Panorama de la littérature allemande
Étude d'un choix d'oeuvres allemandes (en traduction française) qui ont façonné la culture du monde germanique et représentent un apport essentiel à la littérature universelle, du 18e siècle à l'époque actuelle. Remarques: Cours donné en français.
Modernisme allemand
Modernité et modernisme. Études des innovations modernistes dans la littérature allemande.
Panorama du cinéma allemand
Le cinéma allemand des origines à nos jours : écoles, tendances, cinéastes marquants, influences. Évolution esthétique et sociohistorique. Liens avec les autres arts. Remarques: Cours donné en français.
Réalisme allemand
Le réalisme comme époque (1830-1890). Le réalisme comme conception littéraire à travers le temps.
Le roman allemand contemporain
Analyse de romans célèbres tels «Le Parfum» de Patrick Süskind ou «Le monde mesuré» de Daniel Kehlmann, à la lumière de la théorie contemporaine (Eco, Lyotard, Leslie).
Survey of Canadian Literature
Les grandes lignes de la littérature canadienne du XVIe siècle au XXe siècle.
Postcolonial Literature in English
Étude de romans et d'autres textes de plusieurs écrivains anglophones du tiers-monde tels que Nqugi, Achebe, Head, Kincaid, Walcott, Lamming et Rushdie. On s'attardera surtout aux questions de la nation, de l'identité et de l'histoire.
Literature and Transnational Feminisms
Exploration de la relation entre les concepts de la mondialisation et du féminisme et leurs représentations dans des textes littéraires et des films de plusieurs pays.
Cinéma arabe
Introduction générale au cinéma arabe dans la diversité de ses réalités nationales : tendances, cinéastes marquants, influences. Évolution esthétique, sociohistorique et identitaire. Étude historique et analyse des thématiques sociales du cinéma arabe. Remarque : cours en français.
Littérature arabe
Panorama de la littérature arabe classique et moderne (en traduction). Choix adapté aux besoins et intérêts des étudiants, analyse détaillée de thèmes choisis.
Cinémas nationaux et transnationaux
Cours consacré soit aux notions de «?cinéma national?» et «?cinéma transnational?» en général, soit à des cinématographies qui se démarquent des traditions eurocentriques et nord-américaines à l’ère de la mondialisation.
Introduction à la culture catalane
Évolution de la culture catalane en Catalogne et dans les Pays catalans. Familiarisation avec des aspects de cette culture. Le cours s'adresse à ceux qui souhaitent appliquer ces connaissances à leurs intérêts personnels et à leurs champs d'études. Remarques: Cours offert en français.
Panorama de la littérature catalane
Composantes culturelles et grandes époques de l'histoire de la littérature en langue catalane. Conditions sociohistoriques. Exposés magistraux, lectures personnelles et commentaires guidés. Cours donné en français.
Littérature espagnole : panorama
a) Méthodologie. Bibliographie. Documentation sur les études hispaniques. b) Étude historique des grands mouvements littéraires des origines à nos jours.
Littérature hispano-américaine: panorama
Étude historique des grands mouvements littéraires de leurs origines à nos jours.
Cinéma et littératures hispaniques
Les rapports entre cinéma et littérature dans la production culturelle espagnole et hispano-américaine. Remarques: En français.
Introduction aux classicismes
Pourquoi certains écrivains deviennent-ils des référents culturels privilégiés ? Analyse de textes variés, empruntés essentiellement aux XVIIe et XVIIIe siècles.
Introduction aux modernités
Étude des textes modernes et contemporains appartenant à différents genres, du XIXe siècle aux formes les plus actuelles de la littérature.
Littérature maghrébine
Étude des textes et auteurs marquants de la littérature francophone du Maghreb.
Littérature africaine
Étude des textes et auteurs marquants de la littérature francophone d'Afrique subsaharienne.
Littérature des Caraïbes
Étude des textes et auteurs marquants de la littérature francophone des Antilles et d'Haïti.
Introduction à la littérature grecque
Naissance et évolution de la littérature grecque. Étude des genres littéraires, influences sur les littératures latine et française. Lecture d'oeuvres en traduction française. Sans préalable de langue grecque.
Littérature néo-hellénique
Panorama de la littérature grecque moderne et études d'oeuvres choisies. Cours cyclique donné en alternance en français et en grec moderne.
Introduction à la littérature italienne
Composantes culturelles et grandes époques de l'histoire littéraire italienne. Conditionnements sociohistoriques. Instruments bibliographiques et méthodologiques des études littéraires. Remarques: Cours offert en français.
Cinéma et littérature après 1945
Les rapports entre cinéma et littérature de l'après-guerre à nos jours : le néoréalisme, Pasolini, Visconti, Moravia. Le cours comporte la projection d'un certain nombre de films. Remarques: En français.
L'Italie méditerranéenne
Les arts et la littérature italiens sont abordés à partir de leur appartenance au bassin méditerranéen. Remarques: En italien.
Grands courants littéraires en Italie
Cours monographique, dont la thématique porte sur les grands mouvements littéraires (par exemple le romantisme, le vérisme, l'histoire de la critique littéraire). Remarques: En italien.
Histoire de la littérature latine
Naissance et évolution de la littérature latine. Les genres littéraires. Influence de la littérature latine sur la littérature française. Lecture dirigée d'oeuvres latines en traduction française. Remarques: Sans préalable de langue grecque ou latine.
Introduction à la culture roumaine
Ce cours vise à donner aux étudiants un aperçu général de la culture roumaine.
Panorama de la littérature roumaine
Ce cours vise à donner aux étudiants un aperçu général de la littérature roumaine dès ses origines jusqu'à nos jours.
Fenêtres littéraires sur le monde
Ouverture sur des cultures diverses et discussion de thèmes qui affectent notre monde contemporain et le passé récent à travers plusieurs auteurs, notamment ceux ayant reçu le prix Nobel. Remarque : lectures en français.
Espaces linguistiques minoritaires
Introduction à l'étude des langues contemporaines envisagées en tant que langues minoritaires dans des contextes variés; portrait sociolinguistique de certaines minorités linguistiques en lien avec l’espace politique dans lequel elles évoluent.
Introduction à la culture portugaise
Étude des grands thèmes de la civilisation portugaise. Introduction au développement historique, artistique et littéraire du Portugal depuis le XIIe siècle à nos jours. Remarques: Cours en français.
Introduction à la culture brésilienne
Étude des différents secteurs de la société brésilienne (vie sociale, politique et culturelle) depuis la découverte jusqu'à nos jours. Remarques: Cours en français.
Bloc 70F Langues
Option - Maximum 6 crédits.Les cours de langues peuvent être choisis parmi la liste des cours offerts par le Centre de langues de l'Université de Montréal : allemand, anglais, arabe, chinois, coréen, catalan, espagnol, grec moderne, innu, italien, japonais, portugais, russe et autres. Plusieurs niveaux sont offerts.
Allemand 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Aperçu des réalités des pays germanophones. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 108510, 108520.
Allemand 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prosodie, de la formation des mots et des structures simples. Exercices d'écriture et de conversation. Aperçu des réalités des pays germanophones. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 108510, 108520.
Allemand 3 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et acquisition de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de très courts textes. Sensibilisation aux réalités des pays germanophones. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Allemand 4 (niveau A2.2)
Communiquer dans plusieurs situations familières. Approfondissement de la grammaire de base. Conversation, compositions, lecture de courts textes de difficulté moyenne. Sensibilisation aux réalités des pays germanophones. Remarques: 2e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Allemand 5 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêts personnels. Acquisition de vocabulaires plus spécialisés et de la grammaire propre au style écrit. Discussion, rédaction, lectures. Familiarisation avec les enjeux des pays germanophones. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Allemand 6 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêts personnels et professionnels. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques. Discussion, rédaction, lectures. Familiarisation avec les enjeux des pays germanophones. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Lire en allemand 1 (niveau A1-A2)
Dégager le sens d'un court texte de difficulté moyenne. Préparation à la lecture de textes scientifiques, historiques, philosophiques et littéraires. Acquisition des principes de la prononciation, de la formation des mots et des structures de base. Remarques: Approche analytique. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 108510, 108520.
Lire en allemand 2 (niveau B1)
Saisir le sens d'un texte de difficulté moyenne. Lecture de textes présentant des spécificités linguistiques. Acquisition de vocabulaire approprié et de la grammaire propre au style écrit. Apprentissage de stratégies de lecture. Lecture personnelle. Remarques: Approche analytique. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 108510, 108520.
Lire en allemand 3 (niveau B2.1)
Saisir le sens d'un court texte scientifique, historique, philosophique ou littéraire. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques réservés au style écrit. Lecture personnelle. Enrichissement du vocabulaire. Remarques: 1re partie du niveau B2. Approche analytique.
Anglais 3 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédactions. Lecture d'un livre court et/ou de courts textes. Approfondissement de la connaissance des pays anglophones. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 113510, 113520, 113540, 118510, 118520.
Anglais 4 (niveau B1.2)
Communiquer sur des sujets variés. Compréhension de différents médias. Rédactions. Lecture d'un livre court et/ou de courts textes. Discussion sur les cultures anglophones du monde. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 113510, 118510, 118520.
Anglais 5 (niveau B2.1)
Communiquer et argumenter sur des sujets d'intérêt variés. Compréhension de différents médias. Rédactions. Lecture d'un roman ou d'un essai. Discussion de sujet d'actualité du monde anglophone. Remarques: 1re partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 118510, 118520.
Anglais 6 (niveau B2.2)
Communiquer et discuter avec clarté sur des sujets d'actualité. Compréhension de différents médias. Lecture d'un roman ou d'un essai. Discussion de la variété culturelle et linguistique des pays anglophones. Remarques: 2e partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 118510, 118520.
Anglais 7 (niveau C1)
Communiquer avec aisance et argumenter sur une grande gamme de sujets. Compréhension d'articles, de conférences et de films. Rédaction de textes d'opinion clairs et détaillés. Lecture d'un roman ou d'un essai. Bonne connaissance du monde anglophone. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Lire en anglais 1 (niveau B1)
Saisir le sens de textes généraux. Lecture de textes présentant des spécificités linguistiques. Enrichissement du vocabulaire et de la grammaire propre au style écrit. Apprentissage de stratégies de lecture. Lecture personnelle. Remarques: Approche analytique. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 118510, 118520.
Lire en anglais 2 (niveau B2)
Saisir le sens de textes universitaires. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques réservées au style écrit. Lecture personnelle. Enrichissement du vocabulaire. Remarques: Approche analytique. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 113510, 118510, 118520.
Lire en anglais 2 (niveau B2 sciences)
Saisir le sens de textes sur des sujets en sciences. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques réservées au style scientifique. Lecture personnelle. Enrichissement du vocabulaire. Remarques: Approche analytique.
Écrire en anglais 1 (niveau B1)
Rédiger des textes courants. Enrichissement du vocabulaire et de la grammaire propre au style écrit. Apprentissage de stratégies de planification d'écriture. Remarques: Approche analytique.
Écrire en anglais 2 (niveau B2)
Rédiger des textes universitaires. Application à l'écriture des connaissances sur les phénomènes lexicaux et sur les particularités grammaticales et stylistiques réservées au style écrit. Enrichissement du vocabulaire. Remarques: Approche analytique.
Rédaction académique et professionnelle
Ce cours permet d'acquérir un excellent degré d'aisance en langue anglaise pour exprimer par écrit, dans un cadre structuré (article, rapport, etc.), ses recherches et ses conclusions. Les textes obtenus sont publiables. Remarque : Cours en ligne. Niveau B2.2/C1.1
Anglais écrit pour lettres et sciences sociales
Ce cours spécialisé permet d'acquérir un excellent degré d'aisance en langue anglaise pour s’exprimer par écrit, dans un cadre structuré en lettres, sciences humaines et sciences sociales. Remarque : Cours en ligne. Niveau B2.2/C1.1
Anglais écrit pour sciences nature et santé
Ce cours spécialisé permet d'acquérir un excellent degré d'aisance en langue anglaise pour s’exprimer par écrit, dans un cadre structuré en sciences naturelles et formelles et en sciences de la santé. Remarque : Cours en ligne. Niveau B2.2/C1.1
Expression orale académique et professionnelle
Ce cours permet d'acquérir un excellent degré d'aisance en langue anglaise pour exprimer oralement devant un public compétent ses idées, avis et opinions lors d'échanges formels, comme des conférences ou des colloques. Remarque : Cours en ligne. Niveau B1.2/B2.1
Arabe 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Alphabet, exercices d'écriture et de lecture. Acquisition de vocabulaire, de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Aperçu des réalités des pays arabophones. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Arabe 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Lecture et compréhension de textes. Acquisition de vocabulaire, de la formation des mots et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et de conversation. Aperçu des réalités des pays arabophones. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Arabe 3 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Sensibilisation aux réalités des pays arabophones. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Arabe 4 (niveau A2.2)
Communiquer dans plusieurs situations familières. Approfondissement de la grammaire. Conversation, compositions, lecture de textes de difficulté moyenne. Sensibilisation aux réalités des pays arabophones. Remarques: 2e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Arabe A1
Communiquer dans les situations simples. Lecture et compréhension de textes. Acquisition de vocabulaire, de la formation des mots et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et de conversation. Aperçu des réalités des pays arabophones.
Chinois 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structures très simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture chinoise. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Seuls les étudiants n'ayant aucune connaissance de la langue chinoise seront admis dans ce cours.
Chinois 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structures simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture chinoise. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes basées sur la communication.
Chinois 3 (niveau A1.3)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition du vocabulaire et de la grammaire de base. Sensibilisation à la culture chinoise. Remarques: 3e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 4 (niveau A1+)
Communication écrite dans des situations simples. Lecture et compréhension de très courts textes. Exercices d'écriture. Sensibilisation à la culture chinoise. Approche analytique.
Chinois 5 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Familiarisation avec la culture chinoise. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 6 (niveau A2.2)
Communiquer dans les situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Conversation, composition et lecture de courts textes. Familiarisation avec la culture chinoise. Remarques: 2e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 7 (niveau A2.3)
Communiquer dans les situations familières. Consolidation et approfondissement de la grammaire de base. Conversation, composition et lecture de courts textes. Familiarisation avec la culture chinoise. Remarques: 3e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 8 (niveau A2+)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Conversation sur des sujets familiers. Familiarisation avec les enjeux de la culture chinoise. Remarques: 4e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 9 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension et rédaction de textes, discussion sur des sujets familiers. Approfondissement de la connaissance de la culture chinoise. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 10 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension de textes et de discussions sur des sujets divers. Rédactions et conversations dirigées et libres. Approfondissement de la connaissance de la culture chinoise. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Chinois 11 (niveau B1.3)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension de différents médias écrits et oraux. Rédactions et conversations dirigées et libres sur des sujets divers. Approfondissement de la connaissance de la culture chinoise. Remarques: 3e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Lire en chinois 1 (niveau B2.1)
Saisir le sens d'un court texte scientifique, historique, philosophique ou littéraire. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques. Enrichissement du vocabulaire. Initiation à la traduction du chinois vers le français. Remarques: 1re partie du niveau B2. Approche analytique.
Lire en chinois 2 (niveau B2.2)
Saisir le sens d'un texte complexe. Analyse de phénomènes lexicaux et de particularités grammaticales et stylistiques. Enrichissement du vocabulaire. Initiation à la traduction du chinois vers le français. Remarques: 2e partie du niveau B2. Approche analytique.
Créole haïtien 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples.
Créole haïtien 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d’écriture et de conversation.
Coréen 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition du vocabulaire et des structures très simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture coréenne. Préalable: aucune connaissance de la langue coréenne.
Coréen 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structures simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture coréenne.
Coréen 3 (niveau A1.3)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition du vocabulaire et de la grammaire de base. Sensibilisation à la culture coréenne.
Coréen 4 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Familiarisation avec la culture coréenne.
Coréen 5 (niveau A2.2)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation et composition. Familiarisation avec la culture coréenne.
Coréen 6 (niveau A2.3)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement et consolidation de la grammaire de base. Conversation. Composition et lecture de courts textes. Familiarisation avec la culture coréenne.
Coréen 7 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension, rédaction de textes et de discussions sur des sujets familiers. Approfondissement de la connaissance de la culture coréenne.
Coréen 8 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de textes et de discussions sur des sujets familiers. Rédactions et conversation dirigées et libres. Approfondissement de la connaissance de la culture coréenne.
Coréen 9 (niveau B1.3)
Communiquer dans des domaine d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension de différents écrits et de discussions sur des sujets divers. Rédaction et conversation dirigées/libres. Approfondissement de la connaissance de la culture coréenne.
Coréen 10 (niveau B1.4)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension de différents médias écrits et audiovisuels sur divers sujets. Rédactions, conversation dirigées et libres. Approfondissement de la connaissance de la culture coréenne.
Coréen 11 (niveau B2.1)
Communiquer et argumenter avec clarté sur des sujets d'intérêt varié. Compréhension de différents médias et de courts textes scientifiques, historiques, philosophiques ou littéraires. Analyse et utilisation de structures grammaticales avancées.
Coréen 12 (niveau B2.2)
Communiquer et argumenter avec aisance sur des sujets d'actualité. Compréhension de textes complexes. Analyse de phénomènes lexicaux et particularités grammaticales. Maîtrise accrue de différents styles et niveaux de langage.
Catalan 1 (niveau A1)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation et de structures grammaticales de base. Exercices d'écriture. Sensibilisation à la culture catalane. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Catalan 2 (niveau A2)
Communiquer dans des situations familières. Compréhension de lectures et de conversations simples. Compositions. Aperçu des territoires de langue et culture catalane. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Catalan 3 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédactions. Lecture d'un livre court. Approfondissement de la connaissance des territoires de culture catalane. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Catalan 4 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension d'émissions radiophoniques et télévisées. Rédactions. Lecture d'un livre. Discussion des enjeux des territoires de langue et culture catalane. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Espagnol 1 (niveau A1)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation et de structures grammaticales de base. Exercices d'écriture. Sensibilisation à la culture hispanique. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Le test de classement est OBLIGATOIRE pour tous les étudiants désirant s'inscrire à un cours d'espagnol (incluant le niveau débutant). Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 110510, 110520.
Espagnol 2 (niveau A2)
Communiquer dans des situations familières. Compréhension de lectures et de conversations simples. Compositions. Sensibilisation à la culture hispanique. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 110510, 110520.
Espagnol 3 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédactions. Lecture d'un livre court. Approfondissement de la connaissance des pays hispaniques. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Espagnol 4 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension d'émissions radiophoniques et télévisées. Rédactions. Lecture d'un livre. Discussion des enjeux des pays hispaniques. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Espagnol 5 (niveau B2.1)
Communiquer et argumenter sur des sujets d'intérêt varié. Compréhension de courts métrages et de reportages journalistiques. Lecture d'un roman court. Discussion de sujets d'actualité du monde hispanique. Remarques: 1re partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Espagnol 6 (niveau B2.2)
Communiquer et discuter avec clarté sur des sujets d'actualité. Compréhension de différents médias écrits et oraux. Lecture d'un roman. Discussion de la variété socioculturelle des pays hispaniques. Remarques: 2e partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Espagnol 7 (niveau B2.3)
Communiquer avec aisance et argumenter sur une grande gamme de sujets. Compréhension d'articles, de conférences et de films. Rédaction de textes d'opinion clairs et détaillés. Lecture d'un roman. Bonne connaissance du monde hispanique. Remarques: 3e partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Initiation à la langue grecque 1
Cours intensif de grec classique. Principales structures morphologiques et syntaxiques de la langue. Thèmes, versions et lecture de textes simplifiés. Remarques: Travaux pratiques en ateliers. Sans aucun préalable.
Initiation à la langue grecque 2
Achèvement de l'apprentissage grammatical et syntaxique, permettant l'accès à des textes simples et à se servir à bon escient d'éditions bilingues. Thèmes et versions. Lecture de textes simples. Remarques: Travaux pratiques en ateliers.
Grec moderne 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Alphabet, exercices d'écriture et de lecture. Acquisition de vocabulaire, de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Aperçu des réalités des pays hellénophones. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Grec moderne 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Lecture et compréhension de textes. Acquisition de vocabulaire, de la formation des mots et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et de conversation. Aperçu des réalités des pays hellénophones. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Grec moderne 3 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Sensibilisation aux réalités des pays hellénophones. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Hébreu contemporain 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Alphabet, exercices d’écriture et de lecture, et conversation.
Hébreu contemporain 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d’écriture et de conversation.
Innu 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structure très simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture innue.
Innu 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structure simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture innue. Remarque: 2e partie du niveau A1
Innu 3 (niveau A1.3)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Lecture de très courts textes. Consolidation du vocabulaire et de la grammaire de base. Sensibilisation à la culture innue. Remarque: 3e partie du niveau A1
Innu 4 (niveau A1.4)
Communiquer dans quelques situations familières. Exercices d'écriture et de lecture de textes. Conversation. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Familiarisation avec la culture innue.
Italien 1 (niveau A1)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation et de structures grammaticales de base. Exercices d'écriture, compositions courtes. Sensibilisation à la culture italienne. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Italien 2 (niveau A2)
Communiquer dans des situations familières. Compréhension de lectures et de conversations simples. Compositions. Lecture d'un livre court. Connaissance des territoires italophones. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Italien 3 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédactions. Lecture d'un livre court. Approfondissement de la connaissance de la culture italienne. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Italien 4 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension d'émissions radiophoniques, télévisées ou du web. Rédactions. Lecture d'un livre. Discussion des enjeux de la culture italienne contemporaine. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Japonais 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structures très simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture japonaise. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Seuls les étudiants n'ayant aucune connaissance de la langue japonaise seront admis dans ce cours.
Japonais 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et de conversation. Acquisition de vocabulaire et de structures simples, des principes de la prononciation et de la formation des mots. Sensibilisation à la culture japonaise. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Japonais 3 (niveau A1+)
Communiquer dans des situations simples. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Consolidation du vocabulaire et de la grammaire de base. Sensibilisation à la culture japonaise. Remarques: 3e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur l'analyse.
Japonais 4 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Familiarisation avec la culture japonaise. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Japonais 5 (niveau A2.2)
Communiquer dans les situations familières. Enrichissement du vocabulaire et approfondissement de la grammaire de base. Conversation, composition et lecture de courts textes. Familiarisation avec la culture japonaise. Remarques: 2e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Japonais 6 (niveau A2+)
Communiquer dans les situations familières. Consolidation et approfondissement de la grammaire de base. Composition et lecture de courts textes. Familiarisation avec la culture japonaise. Remarques: 3e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur l'analyse.
Japonais 7 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension et rédaction de textes, discussion sur des sujets familiers. Approfondissement de la connaissance de la culture japonaise. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Japonais 8 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension de textes et de discussions sur des sujets divers. Rédactions et conversations dirigées et libres. Approfondissement de la connaissance de la culture japonaise. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Lire en japonais 1 (niveau B1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Langage formel et informel. Compréhension de courts textes. Approfondissement de la connaissance de la culture japonaise. Remarques: Niveau B1. Approches mixtes axées sur l'analyse. Préparation du niveau N2 (JLPT).
Parler en japonais 1 (Niveau B1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Développement de l'autonomie linguistique et du discours oral dans un style répondant aux normes culturelles japonaises. Enrichissement de la connaissance de la culture japonaise. Remarques: Niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication. Préparation du niveau N2 (JLPT).
Lire en japonais 2 (Niveau B2)
Compréhension de textes de longueur et de difficulté moyennes. Analyse de particularités grammaticales propres à la langue écrite. Remarques: Niveau B2. Approches mixtes axées sur l'analyse et la communication écrite. Préparation du niveau N2 (JLPT)
Parler en japonais 2 (Niveau B2)
Communiquer et argumenter avec aisance sur des sujets socioculturels. Compréhension de conférences et de films. Maîtrise de différents styles et niveaux de langage. Remarques: Niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication orale. Préparation du niveau N2 (JLPT).
Lire en japonais 3 (Niveau B2)
Saisir le sens de textes socio-politiques, historiques, etc. Utiliser les outils que fournissent les dictionnaires japonais. Analyse et utilisation de structures grammaticales avancées. Remarques: Niveau B2. Approches mixtes axées sur l'analyse et la communication écrite. Préparation du niveau N2 (JLPT).
Parler en japonais 3 (Niveau B2)
Communiquer et argumenter avec aisance sur des sujets socio-politiques. Compréhension d'émissions de la télévision et de la radio. Maîtrise accrue de différents styles et niveaux de langage. Remarques: Niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication orale. Préparation du niveau N2 (JLPT).
Travaux dirigés en japonais (Niv. B2+)
Incursion vers le niveau N1 (JPLT). Lectures choisies selon les intérêts et besoins de l'étudiant. Analyse de phénomènes grammaticaux et de particularités stylistiques complexes. Remarques: Niveau B2+. Cours donné sous forme de tutorat. Approches pédagogiques mixtes axées sur l'analyse et la communication orale et écrite.
Initiation à la langue latine 1
Cours intensif de latin classique. Principales structures morphologiques et syntaxiques de la langue. Thèmes, versions et lecture de textes simplifiés. Remarques: Travaux pratiques en ateliers. Sans aucun préalable.
Initiation à la langue latine 2
Achèvement de l'apprentissage grammatical et syntaxique permettant l'accès à des textes simples et à se servir à bon escient d'éditions bilingues. Thèmes et versions. Lecture de textes simples. Remarques: Travaux pratiques en ateliers.
Ukrainien 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Alphabet, exercices d’écriture et de lecture, et conversation.
Ukrainien 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d’écriture et conversation.
Portugais 1 (niveau A1)
Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation et de structures grammaticales de base. Exercices d'écriture, compositions courtes. Sensibilisation à la culture du monde lusophone. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Portugais 2 (niveau A2)
Communiquer dans des situations familières. Compréhension de lectures et de conversations simples. Compositions. Lecture d'un livre court. Familiarisation avec différents aspects des cultures des pays lusophones. Remarques: Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Portugais 3 (niveau B1.1)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédactions. Lecture d'un livre court. Approfondissement de la connaissance de la culture du monde lusophone. Remarques: 1re partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Portugais 4 (niveau B1.2)
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel et professionnel. Compréhension d'émissions radiophoniques, télévisées ou du web. Rédactions. Lecture d'un livre. Discussion des enjeux de la culture lusophone contemporaine. Remarques: 2e partie du niveau B1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Russe 1 (niveau A1.1)
Communiquer dans des situations très simples. Alphabet, exercices d'écriture et de lecture. Acquisition de vocabulaire, de la prononciation, de la formation des mots et des structures très simples. Aperçu des réalités des pays russophones. Remarques: 1re partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Russe 2 (niveau A1.2)
Communiquer dans des situations simples. Lecture et compréhension de textes. Acquisition de vocabulaire, de la formation des mots et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et de conversation. Aperçu des réalités des pays russophones. Remarques: 2e partie du niveau A1. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Russe 3 (niveau A2.1)
Communiquer dans quelques situations familières. Enrichissement du vocabulaire et de la grammaire de base. Exercices d'écriture et lecture de courts textes. Conversation. Sensibilisation aux réalités des pays russophones. Remarques: 1re partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Russe 4 (niveau A2.2)
Communiquer dans plusieurs situations familières. Approfondissement de la grammaire. Conversation, compositions, lecture de textes de difficulté moyenne. Sensibilisation aux réalités des pays russophones. Remarques: 2e partie du niveau A2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.