Admission

Faculté des arts et des sciences

Certificat de traduction 3e langue

1er cycle 1-185-5-2

janvier 2025
Début du trimestre
Temps plein et Temps partiel
Régime d'études
30 crédits
Date limite de dépôt
Du 1er juin 2024 au 1er novembre 2024
Offert au campus Montréal

Bonifiez vos connaissances en langues en vous spécialisant dans la traduction allemand-français ou la traduction espagnol-français/français-espagnol.

Survol du programme

À propos

Ajoutez une nouvelle corde à votre arc linguistique

Rejoignez un certificat adapté aux besoins des étudiantes et étudiants en traduction, en études allemandes ou en études hispaniques. Pourquoi étudier une 3e langue? Que vous étudiez l'allemand, l'espagnol ou la traduction anglais-français, l'ajout d'une autre langue à votre répertoire permettra de bonifier vos compétences professionnelles en traduction et de vous démarquer sur le marché du travail. Les cours abordent principalement la traduction générale, mais certains initient à quelques domaines de traduction spécialisés.

Lire la suite
  • Initiation à la traduction spécialisée (technique, scientifique, commerciale, littéraire, etc.)
  • Variété de cours offerts par le Département de linguistique et de traduction et le Département de littératures et de langues du monde
  • Programme interdisciplinaire
  • Études des mécanismes et théories liées à la discipline
  • Vitalité et expertise du personnel enseignant des 2 départements

orientations

Bonifiez votre parcours en études allemandes grâce à cette formation complémentaire en traduction d’une 3e langue et une formation de base en traduction anglais-français.
Approfondissez vos connaissances en études hispaniques et développez une spécialisation en traduction entre le français et l'espagnol.
Notez qu’il est possible que l’orientation qui vous intéresse ne soit pas offerte au trimestre pour lequel vous souhaitez faire une demande d’admission.

Les avantages d’étudier la traduction à l’UdeM
Membre de l’Association canadienne des écoles de traduction

  • Apprenez auprès d'un corps professoral ayant obtenu des prix et distinctions de prestige pour l’élaboration de différents logiciels de recherche ou d’instruments d’évaluation de matériel pédagogique
  • Bénéficiez des plus récents outils technologiques : bases de données terminologiques, dictionnaires bilingues et outils de traduction assistée par ordinateur
  • Découvrez l’Observatoire de linguistique Sens-Texte, qui regroupe 3 disciplines langagières : la linguistique, la terminologie et la didactique
  • Lisez la revue Mεta, considérée comme l’une des meilleures publications au monde dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation

Cours et particularités

  • 30 crédits
  • Temps plein
  • Temps partiel
  • Cours de jour
Ces cours de base offrent un survol de la traduction générale.
ALL 2010Grammaire avancée 2

Révision des structures grammaticales importantes et étude des phénomènes grammaticaux réputés difficiles. Analyses grammaticales adaptées à la rédaction de textes d'idées. Étude comparative des grammaires allemande et française.

ALL 3191Travail dirigé en traduction 1

Traduction de textes choisis par l'étudiant et le professeur, dans les catégories littéraire, journalistique, économique/technique. Enseignement personnalisé sous forme de tutorat (lors de rencontres ou par courriel).

TRA 2210Langue et notions scientifiques et techniques

Étude en contexte bilingue (de l'anglais vers le français) des notions, de la terminologie et de la phraséologie propres aux langues S/T. Caractéristiques linguistiques des discours S/T. Démarche d'apprentissage et outils spécialisés. Problèmes spécifiques de transfert.

TRA 2450Terminologie et terminographie

Notions théoriques fondamentales de la terminologie. Éléments de lexicographie. Initiation aux méthodes et pratiques du terminologue professionnel. Terminologie en contexte nord-américain.

Chargement en cours

J’ai choisi la traduction pour le plaisir de travailler avec les langues à l’échelle internationale, dans un monde de plus en plus interconnecté. J’explore les nuances et les secrets des langues, en plus d’apprendre comment les transferts s’opèrent de l’une à l’autre.

Karine Ellien
Diplômée de la majeure en traduction
Karine Ellien

Diplômée de la majeure en traduction

Exigences d'admission

  • Cote de rendement collégiale (cote R) minimale : 20,000

Conditions d’admissibilité

Vous avez fait des
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou de la province qui suit :
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou du pays qui suit :

Assurez-vous de sélectionner vos choix pour afficher les conditions d’admissibilité qui s’appliquent à vous.

  • Le certificat peut être combiné à une majeure (ex.: majeure en études allemandes, majeure en études hispaniques, majeure en traduction).
  • Peut être exempté du test d'admission de français et d'anglais :
    • Le candidat ayant subi et réussi le test d'admission de la Faculté de l'éducation permanente sauf s'il doit encore suivre un ou deux cours préalables imposés par la Faculté de l'éducation permanente.
    • Le candidat ayant terminé au moins 30 crédits de cours d'un programme de traduction agréé par l'Association canadienne des écoles de traduction (ACET) avec une moyenne d'au moins 2,7 sur 4,3 (70 % ou B-).
Les informations contenues sur cette page sont modifiables sans préavis.
Tout savoir sur l’admissibilité à ce programme

Avez-vous toutes les informations nécessaires pour démarrer votre demande d’admission? 

Voici quelques trucs et idées pour vous aider à mieux naviguer dans le processus d’admission. 

Coûts et aide financière

2 111,74 $ *

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits


Droits de scolarité : 1 483,65 $

Autres frais exigibles : 628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

Vérifiez votre statut légal

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

5 258,89 $ *

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits


Droits de scolarité : 4 630,80 $

Autres frais exigibles : 628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

Bonne nouvelle, ce montant peut être allégé!

Sous certaines conditions, les étudiantes et étudiants canadiens non-résidents au Québec peuvent suivre des programmes d’études universitaires offerts en français tout en bénéficiant des mêmes droits de scolarité que les résident(e)s du Québec.

Vérifiez les critères d’admissibilité

Vérifiez votre statut légal

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

14 991,94 $ *

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits


Droits de scolarité : 14 363,85 $

Autres frais exigibles : 628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

Bonne nouvelle, ce montant peut être allégé!

En tant qu’étudiante ou étudiant international, vous avez droit à la bourse d'exemption UdeM tout au long de votre parcours universitaire. Notez qu’une inscription à temps plein pendant deux trimestres s’impose pour les programmes du 1er cycle et qu’il est nécessaire de résider au Québec pour les programmes d’études exclusivement en ligne.

Découvrez la bourse d'exemption UdeM

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

5 258,89 $ *

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits


Droits de scolarité : 4 630,80 $

Autres frais exigibles : 628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

Calculer les frais de scolarité selon d’autres situations

Soutien financier possible

Faire son budget

Étudier oui, mais pas à tout prix! Une variété de ressources s’offre à vous pour vous permettre de poursuivre vos études sans tracas.

Perspectives d'avenir Poursuivre une carrière ou les études? À vous de choisir!

Élargissez vos compétences à d’autres langues si vous êtes déjà dans le milieu de la traduction ou envisagez une carrière dans le domaine.

Le certificat pourra être combiné, en vue d'obtenir un baccalauréat par cumul, à des programmes en langues, en lettres et sciences humaines (littératures, histoire de l’art, cinéma, etc.) ou en sciences sociales (sociologie, anthropologie, science politique, communication).

Linguiste
Linguiste
Terminologue
Terminologue

Besoin d’info sur le programme?

Besoin d’info sur l’admission?

Programmes à explorer Plus de choix au bout des doigts

Mettez les chances de votre côté en ajoutant plusieurs programmes à votre demande d’admission. Voici d’autres choix d’études ayant piqué la curiosité des candidates et candidats intéressés par ce programme :