Lorsque vous avez personnalisé les témoins, vous avez désactivé l’affichage de la bulle d’aide. Pour l’afficher, veuillez activer les témoins de fonctionnalité dans vos préférences.
Découvrez un domaine de recherche en traduction ou concentrez-vous sur la traduction professionnelle anglais-français à l'aide de cette formation reconnue par l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
Sommaire et particularités
Temps plein
et
Demi-temps
Régime d'études
45 crédits
Cheminement avec mémoire ou thèse
, Cheminement avec travail dirigé
Orientez-vous vers la recherche ou la traduction professionnelle
Approfondissez votre réflexion dans les domaines fondamentaux de la discipline ou aiguisez vos compétences dans ses champs d’application professionnelle (traduction spécialisée, terminologie). Par son vaste éventail de spécialisations, l'expertise de son corps professoral et l’accès à l'agrément au sein de l'OTTIAQ, la maîtrise vous offre une solide formation aux milieux de la recherche et à l’exercice de la profession.
Formation multidisciplinaire et multilingue
Milieu de recherche accueillant et dynamique
Corps professoral composé de spécialistes mondialement reconnus en traduction et en terminologie
Spécialisation dans plusieurs domaines de la traduction : juridique, économique, littéraire, biomédicale, multimédia, terminologie, traitement automatique des langues
options
Profitez d'une formation orientée vers la recherche et l’enseignement, y compris dans les domaines de la traduction spécialisée, au moyen de séminaires et de la rédaction d’un mémoire. Cette formation vous prépare aux études de doctorat ou à une carrière de spécialiste en traduction et en terminologie.
Développez des compétences spécialisées en vue de l’exercice de la profession au moyen de cours, d'un stage professionnalisant ou mentorat obligatoire et d'un travail dirigé facultatif. Cette formation vous prépare au monde de la traduction spécialisée et à devenir membre agréé de l'OTTIAQ.
Notez qu’il est possible que l’option qui vous intéresse ne soit pas offerte au trimestre pour lequel vous souhaitez faire une demande d’admission.
Les avantages d’étudier la traduction à l’UdeM Membre de l’Association canadienne des écoles de traduction
Apprenez auprès d'un corps professoral ayant obtenu des prix et distinctions de prestige pour la réalisation d'ouvrages généraux, de dictionnaires, de logiciels de recherche et d'instruments d'évaluation de matériel pédagogique
Tirez avantage des plus récents outils technologiques : bases de données terminologiques, dictionnaires bilingues et outils de traduction assistée par ordinateur
Explorez l'Observatoire linguistique Sens-Texte (OLST), qui regroupe 3 disciplines : la linguistique, la terminologie et la didactique
Découvrez la revue Meta, considérée comme l'une des meilleures publications au monde dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l'interprétation
Participez aux activités de recherche de l’Université la plus active en traductologie et en terminologie au Canada
Étudiez en français, mais avec une ouverture internationale et multilingue
Exigences d'admission
Note importante
Vous êtes admissible sans avoir confirmé de directeur ou directrice de recherche, mais devrez le faire dans un délai prescrit.
Conditions d’admissibilité
Vous avez fait des
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou de la province qui suit :
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou du pays qui suit :
Assurez-vous de sélectionner vos choix pour afficher les conditions d’admissibilité qui s’appliquent à vous.
Scolarité
La scolarité minimale est de trois trimestres à temps plein ou l'équivalent.
Le conseiller pédagogique ou le directeur du Département, sur avis du Comité des études supérieures, peut imposer jusqu'à 9 crédits de cours complémentaires à l'étudiant qui possède une formation jugée insuffisante en traduction.
Statut
Le candidat peut être inscrit à plein temps ou à demi-temps.
Remarques
L’étudiant est autorisé à suivre :
le cours TRA 6515 Projet en milieu professionnel, s’il n’a pas d’expérience professionnelle en traduction ou une expérience ne dépassant pas quatre mois, soit 160 heures ou n’a pas effectué plus de 3.0 crédits de stage de niveau universitaire. Cette restriction s'impose au plan logique comme au plan logistique, car le nombre de places en stages est limité et il importe de les réserver pour celles et ceux qui n'ont pas déjà fait l'expérience d'une immersion en milieu de pratique professionnelle durant leurs études ou son équivalent dans le programme de traduction d'une autre institution.
En cas d’échec de ce cours : TRA 6515, l’étudiant ne peut pas reprendre le stage et doit suivre un autre des cours proposés dans le bloc 71F Formation en contexte professionnel. Dans le même ordre d’idées, en cas d’échec du cours TRA 6520 – Téléstage, l’étudiant ne peut le reprendre et doit suivre un autre des cours proposés dans le bloc 71F Formation en contexte professionnel.
Notez que les critères quantitatifs ci-dessus ne remplacent pas l’analyse qualitative de votre dossier. Ces critères sont publiés uniquement à titre indicatif. Une admissibilité à un programme d’études ne garantit pas une offre d’admission. Les informations contenues sur cette page sont modifiables sans préavis.
Programmes d’études de provenance
Plusieurs étudiants de l’Université de Montréal inscrits à ce programme provenaient des programmes suivants :
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
2 117,74 $
Droits de scolarité :
1 483,65 $
Autres frais exigibles :
634,09 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025. Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024
Canadien(ne) non-résident(e) au Québec
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
5 264,89 $
Droits de scolarité :
4 630,80 $
Autres frais exigibles :
634,09 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025. Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024
Étudiant(e) international(e)
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
11 527,24 $
Droits de scolarité :
10 893,15 $
Autres frais exigibles :
634,09 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
Bonne nouvelle, ce montant peut être allégé!
En tant qu’étudiante ou étudiant international admis au baccalauréat, vous avez droit aux bourses d’exemption accordées par l’UdeM tout au long de votre parcours universitaire. Notez qu’une inscription à temps plein pendant deux trimestres s’impose pour les programmes du 1er cycle et qu’il est nécessaire de résider au Québec pour les programmes d’études exclusivement en ligne. En savoir plus
* Notez que ce montant peut varier selon le cheminement choisi (avec ou sans mémoire ou travail dirigé).
En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025. Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024
Étudiant(e) français(e) ou belge francophone
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
2 117,74 $
Droits de scolarité :
1 483,65 $
Autres frais exigibles :
634,09 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025. Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024
Soutien financier possible
Bourses du Département:
Le Département des littératures de langue française propose un ensemble de moyens de financement destinés à faciliter la poursuite d'études à plein temps
Bourse Gabriel-Kucharski et autres bourses d'études:
Bourses offertes par le Département de linguistique et de traduction
Bourses d'études supérieures et postdoctorales:
Bourses destinées aux étudiantes et étudiants inscrits dans un programme de cycles supérieurs
Bourses d'études de 2e cycle:
Financement offert dans le cadre de programmes de maîtrise avec ou sans mémoire
Bourse d'exemption UdeM pour étudiantes et étudiants internationaux:
Programme de bourses d’exemption UdeM destiné aux étudiantes et étudiants internationaux
Bourses de mobilité:
Programmes de financement pour étudiantes et étudiants de l'UdeM souhaitant se réaliser dans un contexte international
Perspectives d'avenir
La spécialisation est un atout de taille sur le marché actuel du travail! Faites carrière dans le milieu de la traduction, de la terminologie, de l'aménagement linguistique, de la communication multilingue ou de l’édition.
Au terme de la maîtrise professionnelle en traduction, vous obtiendrez l'agrément de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
Structure du programme
(2-185-1-1)
Version 07 (A23)
La maîtrise comporte 45 crédits. Elle est offerte avec les options et les modalités suivantes :
- l'option recherche avec la modalité mémoire (segment 70),
- l'option traduction professionnelle anglais-français avec la modalité travail dirigé (TD) ou sans modalité (segment 71).
LÉGENDE CR :
crédit
Segment 70 Propre à l'option recherche
Les crédits de l'option sont répartis de la façon suivante : 33 crédits obligatoires, dont 27 crédits attribués à la recherche et à la rédaction d'un mémoire, et 12 crédits à option.
Bloc 70A
Obligatoire - 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6001
Méthodologie de la recherche
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6002
Épistémologie
3.0
Bloc 70B Séminaires spécialisés
Option - Minimum 6 crédits, maximum 12 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6003
Théories de la traduction
3.0
TRA 6004
Traduction et société
3.0
TRA 6007
Langues de spécialité
3.0
TRA 6008
Traductique
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6011
Approches contemporaines en terminologie
3.0
TRA 6012
Formation pour formateurs en traduction
3.0
TRA 6015
Séminaire en histoire de la traduction
3.0
TRA 6021
Terminologie, textes et connaissances
3.0
Bloc 70C Complément de formation à la recherche
Option - Maximum 6 crédits.
Sous réserve de l'approbation du conseiller pédagogique ou du directeur du Département, l'étudiant peut choisir des cours des différentes options de la maîtrise en traduction, du D.E.S.S. en traduction (si le diplôme n'a pas déjà été obtenu), des cours de niveau 2000 ou 3000 du baccalauréat en traduction, des cours de 1er ou 2e cycle des programmes de linguistique ou tout autre cours hors département contribuant à sa spécialisation ou utile à la rédaction de son mémoire, à l'exclusion des cours de perfectionnement du français ou de l'anglais.
Cours
Titre
CR
Bloc 70D Recherche et mémoire
Obligatoire - 27 crédits
Cours
Titre
CR
TRA 6930
Mémoire
27.0
Segment 71 Propre à l'option traduction professionnelle anglais-français
Les crédits de l'option sans modalité sont répartis de la façon suivante 6 crédits obligatoires et 39 crédits à option; selon la modalité travail dirigé (TD) les crédits sont répartis comme suit : 15 crédits obligatoires dont 9 crédits attribués à un travail dirigé et 30 crédits à option.
Bloc 71A Cours pratiques
Obligatoire - 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6021
Terminologie, textes et connaissances
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6121
Révision avancée
3.0
Bloc 71B Cours théoriques
Option - 3 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6002
Épistémologie
3.0
TRA 6003
Théories de la traduction
3.0
TRA 6004
Traduction et société
3.0
TRA 6007
Langues de spécialité
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6008
Traductique
3.0
TRA 6011
Approches contemporaines en terminologie
3.0
TRA 6012
Formation pour formateurs en traduction
3.0
TRA 6015
Séminaire en histoire de la traduction
3.0
Bloc 71C Complément de formation professionnelle
Option - 3 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6219
Professional English Writing and Translation
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6814
Rédaction avancée
3.0
Bloc 71D Traduction spécialisée
Option - Minimum 12 crédits, maximum 21 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6105
Traduction technique
3.0
TRA 6106
Traduction commerciale
3.0
TRA 6107
Traduction économique
3.0
TRA 6109
Traduction juridique
3.0
TRA 6111
Traduction administrative
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 6112
Traduction informatique
3.0
TRA 6115
Traduction littéraire et comparée
3.0
TRA 6118
Traduction biomédicale
3.0
TRA 6119
Traduction pharmaceutique
3.0
TRA 6301
Atelier de localisation
3.0
Bloc 71E Cours généraux
Option - Maximum 6 crédits.
Sous réserve de l'approbation du conseiller pédagogique ou du directeur du Département, l'étudiant peut choisir des cours des différentes options de la maîtrise en traduction, du D.E.S.S. en traduction ou des cours de niveau 2000 ou 3000 du baccalauréat en traduction, des cours de 1er ou 2e cycle des programmes de linguistique ou tout autre cours hors département contribuant à sa spécialisation ou utile à la rédaction de son travail dirigé, à l'exclusion des cours de perfectionnement du français.
Cours
Titre
CR
Bloc 71F Formation en contexte professionnel
Option - Minimum 3 crédits, maximum 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 2920
Mentorat professionnel
3.0
TRA 6515
Projet en milieu professionnel
6.0
Cours
Titre
CR
TRA 6520
Téléstage
3.0
TD Bloc 71G Formation pratique
Obligatoire - 9 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 6925
Travail dirigé
9.0
Programmes à explorer
Plus de choix au bout des doigts
Mettez les chances de votre côté en ajoutant plusieurs programmes à votre demande d’admission. Voici d’autres choix d’études ayant piqué la curiosité des candidates et candidats intéressés par ce programme :