Lorsque vous avez personnalisé les témoins, vous avez désactivé l’affichage de la bulle d’aide. Pour l’afficher, veuillez activer les témoins de fonctionnalité dans vos préférences.
Mettez à profit vos compétences en communication bilingue (anglais-français) dans le marché du travail en les jumelant avec des connaissances acquises dans une autre discipline d’intérêt.
Communiquez vos connaissances dans une autre langue
Acquérez les compétences pour faire de la traduction généraliste. Ce programme vous permet de combiner une formation de base en traduction à une majeure, à d’autres mineures ou à des certificats dans d’autres disciplines en vue de consolider vos compétences en communication dans un contexte bilingue. Cette formation vise aussi à vous familiariser avec les outils informatiques d’aide à la traduction.
Pour ceux et celles qui le désirent, le programme de mineure en traduction permet de faire le passage vers la majeure en traduction. La mineure en traduction fait aussi partie de l’ensemble de programmes de courte durée qui mènent au BACCAP en pratiques de la communication.
Étude approfondie des mécanismes de la traduction
Initiation à la traduction générale
Familiarisation avec les principaux outils informatiques d’aide à la traduction
Ouverture aux autres professions langagières grâce aux cours de rédaction et de révision
Formation reconnue par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
Les avantages d’étudier la traduction à l’UdeM À la fine pointe de la profession et du marché du travail
Découvrez le Département de linguistique et de traduction, reconnu pour le dynamisme de sa communauté étudiante et la qualité de sa vie universitaire
Accédez aux plus récents outils technologiques : outils de traduction assistée par ordinateur, bases de données terminologiques, dictionnaires bilingues, etc.
Collaborez avec des professeures et professeurs récompensés pour la réalisation d’ouvrages généraux, de dictionnaires, de logiciels de recherche et d’instruments d’évaluation de matériel pédagogique
Bénéficiez de l’expertise du personnel professionnel du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada
Profitez d’un vaste réseau d’employeurs et d’associations professionnelles grâce à l’adhésion du département à l’Association canadienne des écoles de traduction ainsi qu’à la Conférence des instituts universitaires de traduction et d’interprétation
Exigences d'admission
Capacité d'accueil non limitée
Cote de rendement collégiale (cote R) minimale : 22
Conditions d’admissibilité
Vous avez fait des
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou de la province qui suit :
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou du pays qui suit :
Assurez-vous de sélectionner vos choix pour afficher les conditions d’admissibilité qui s’appliquent à vous.
Remarques
Tout candidat étranger est admis sous réserve de réussir les tests lors de la rentrée. En cas d'échec, il sera admis au programme de la mineure en arts et sciences.
Peut être exempté des tests d'admission :
Le candidat ayant subi et réussi les tests d'admission de la Faculté de l’apprentissage continu (FAC) sauf s'il doit encore suivre un ou deux cours préalables imposés par la Faculté de l’apprentissage continu.
Le candidat ayant terminé au moins 30 crédits de cours d'un programme de traduction agréé par l'Association canadienne des écoles de traduction (ACET) avec une moyenne d'au moins 2,7 sur 4,3 (70 % ou B-).
La vérification des antécédents judiciaires est obligatoire pour toute personne qui désire œuvrer au sein d’un établissement de santé, de services sociaux et d’enseignement, y compris l’étudiant qui effectue un stage en milieu d’intervention.
Certains vaccins seront exigés pour toute personne qui désire œuvrer au sein d’un établissement de santé, de services sociaux, y compris l’étudiant qui effectue un stage en milieu d’intervention.
Les informations contenues sur cette page sont modifiables sans préavis.
La dernière modification a été faite le 20 mai 2025.
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
2 177,05 $
Droits de scolarité :
1 513,35 $
Autres frais exigibles :
663,70 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2025-2026. Date de la mise à jour des informations : 17 juillet 2025
Canadien(ne) non-résident(e) au Québec
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
5 387,20 $
Droits de scolarité :
4 723,50 $
Autres frais exigibles :
663,70 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2025-2026. Date de la mise à jour des informations : 17 juillet 2025
Étudiant(e) international(e)
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
15 602,05 $
Droits de scolarité :
14 938,35 $
Autres frais exigibles :
663,70 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
Bonne nouvelle, ce montant peut être allégé!
En tant qu’étudiante ou étudiant international admis au baccalauréat, vous avez droit aux bourses d’exemption accordées par l’UdeM tout au long de votre parcours universitaire. Notez qu’une inscription à temps plein pendant deux trimestres s’impose pour les programmes du 1er cycle et qu’il est nécessaire de résider au Québec pour les programmes d’études exclusivement en ligne. En savoir plus
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2025-2026. Date de la mise à jour des informations : 17 juillet 2025
Étudiant(e) français(e) ou belge francophone
Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
5 387,20 $
Droits de scolarité :
4 723,50 $
Autres frais exigibles :
663,70 $
Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.
* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2025-2026. Date de la mise à jour des informations : 17 juillet 2025
Soutien financier possible
Bourses d'études au 1er cycle:
Bourses destinées aux étudiantes et étudiants inscrits dans un programme de 1er cycle
Bourse de mobilité:
Financement pour étudiantes et étudiants de l’UdeM souhaitant se réaliser à l’extérieur du Québec
Perspectives d'avenir
Cumulez la mineure en traduction avec une majeure ou avec deux autres mineures ou certificats et obtenez un baccalauréat! L’essor des communications virtuelles et d'Internet, tout comme l'accroissement des contenus traduits, vous ouvre la porte à de nombreux domaines généraux ou spécialisés : industrie, services, ressources humaines, administration, transports, télécommunications, technologie de l'information, environnement, jeu vidéo, etc.
Les compétences en rédaction bilingue sont en atout dans tous les domaines et elles se prêtent bien au télétravail, vous pouvez exercer comme travailleur autonome ou au sein de nombreuses entités publiques et privées :
Services de communication d'entreprises privées
Agences de publicité ou de marketing
Maisons d'édition
Administration publique
Stations de radio et de télévision
Structure du programme
(1-185-4-0)
Version 06 (A25)
La mineure comporte 30 crédits.
LÉGENDE CR :
crédit
Segment 80
Les crédits de la mineure sont répartis de la façon suivante : 21 crédits de cours obligatoires, 6 à 9 crédits à option et un maximum de 3 crédits de cours au choix.
Bloc 80A Transfert linguistique
Obligatoire - 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 1500
Méthodologie de la traduction
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 1550
Traduction générale
3.0
Bloc 80B Communication
Obligatoire - 9 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 1005
Difficultés du français écrit
3.0
TRA 1015
Interférences linguistiques
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 1300
Techniques de rédaction
3.0
Bloc 80C Recherche et outils informatiques
Obligatoire - 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 1400
Recherche et documentation pour langagiers
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 1600
Outils informatiques des langagiers
3.0
Bloc 80D Anglais
Option - 3 crédits.
Les étudiants seront classés selon leurs connaissances par un test d'admission. Les personnes de niveau 1 pourront suivre le cours TRA 1025 et celles de niveau 2 pourront suivre le cours TRA 1750.
Cours
Titre
CR
TRA 1025
Professional Writing for Translators
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 1750
General Translation
3.0
Bloc 80E Évolution de la discipline
Option - Maximum 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 2115
Histoire de la traduction
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 3125
Théories contemporaines de la traduction
3.0
Bloc 80F Langues et notions
Option - Maximum 6 crédits.
Cours
Titre
CR
TRA 2210
Langue et notions scientifiques et techniques
3.0
TRA 2220
Langues et notions économiques et administratives
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 2240
Langue et notions biomédicales
3.0
TRA 2260
Langue et notions juridiques
3.0
Bloc 80Z
Choix - Maximum 3 crédits.
Sauf exception autorisée, le cours au choix doit être choisi parmi les cours identifiés par un sigle autre que TRA.
Cours
Titre
CR
Programmes à explorer
Plus de choix au bout des doigts
Mettez les chances de votre côté en ajoutant plusieurs programmes à votre demande d’admission. Voici d’autres choix d’études ayant piqué la curiosité des candidates et candidats intéressés par ce programme :
Traduction
Majeure |
1-185-2-0 |
60
crédits
Traduction
Baccalauréat |
1-185-1-0 |
90
crédits
Arts et sciences
Mineure |
1-960-4-0 |
30
crédits
Linguistique
Majeure |
1-180-2-0 |
60
crédits
Traduction 3e langue
Certificat de 1er cycle |
1-185-5-2 |
30
crédits
Règlement des études – dispositions propres au programme
Les études sont régies par le Règlement des études de premier cycle et par les dispositions suivantes :
Art. 6.3 Régime d'inscription
L'étudiant s'inscrit à temps plein, l'inscription à temps partiel n'est autorisée qu'exceptionnellement.
L'étudiant s'inscrit à un minimum de 12 crédits et à un maximum de 18 crédits par trimestre. Habituellement, il s'inscrit à un total de 30 crédits par année.
Le doyen ou l'autorité compétente détermine le nombre de crédits auxquels doit s'inscrire l'étudiant exceptionnellement autorisé à s'inscrire à temps partiel.
Art. 6.6 Cours de mise à niveau Toute personne qui, pour être admise, a déposé une attestation de résultat à un test de français reconnu par l'Université de Montréal et a obtenu le niveau B2 en compréhension orale ou en compréhension écrite doit se soumettre à une autre évaluation de la maitrise de la langue française. Selon le résultat à cette évaluation, la personne admise pourrait se voir prescrire un ou deux cours de mise à niveau en français écrit. Les cours imposés sont suivis hors programme et doivent être réussis au cours de la première année d'études.
Art. 6.10 Scolarité La scolarité minimale du programme est de deux trimestres, la scolarité maximale, de quatre années.
Art. 8.2 Reconnaissance de crédits - Équivalence de cours Dans le cas d'équivalences de cours, la reconnaissance est conditionnelle aux objectifs, au contenu et au niveau du cours. De façon générale, seuls les cours suivis dans les dix années précédant la première inscription de l'étudiant dans le programme peuvent faire l'objet d'une équivalence.
Art. 11.2 Moyenne déterminant le cheminement dans le programme La moyenne cumulative, calculée à la fin de chaque trimestre, détermine la progression dans le programme.
Art. 13.4 Modalité de reprise à la suite d'un échec à un cours De façon générale, l'étudiant qui échoue un cours doit le reprendre ou, avec approbation de l'autorité compétente, lui substituer un autre cours.
Art. 14.1 Système de promotion La promotion par cours prévaut dans le programme.
Art. 18 Octroi de grades et attestations La réussite du programme donne droit au Diplôme en traduction. Le programme est associé au secteur arts lorsqu'il contribue à l'obtention d'un baccalauréat par association de programmes.