Nous ne pouvons afficher la bulle d’aide

Lorsque vous avez personnalisé les témoins, vous avez désactivé l’affichage de la bulle d’aide. Pour l’afficher, veuillez activer les témoins de fonctionnalité dans vos préférences.

Vous pouvez aussi trouver réponse à vos questions en communiquant avec nous.

Passer au contenu
Guide
d'admission
Guide
d'admission
  • Programmes et cours
    • Voir tous les programmes
    • Voir tous les cours
    • Comprendre les types de programmes
    • Programmes au 1er cycle
    • Programmes de baccalauréats par cumul
    • Programmes aux cycles supérieurs
    • Programmes ouverts au prochain trimestre
    • Par domaine d’études
      • Aménagement
      • Arts et musique
      • Communication
      • Droit
      • Économie et politique
      • Enseignement et sciences de l'éducation
      • Environnement et développement durable
      • Lettres et langues
      • Programmes individualisés
      • Sciences de l'administration et gestion
      • Sciences de la santé
      • Sciences de la vie
      • Sciences humaines
      • Sciences pures et sciences appliquées
      • Sciences sociales
      • Sciences sociales : intervention
      • Technologies de l'information et des communications
      • Théologie et sciences des religions

    Cursus

    Explorez des programmes en fonction de vos domaines d’intérêt

    Découvrez l'outil

    Affiniti

    Testez votre compatibilité avec nos programmes d’études

    Découvrez l'outil
  • Aide à l'admission
    Préparation de la demande
    • Faire un choix éclairé
    • Vérifier les conditions d'admissibilité
    • Respecter les dates limites de dépôt
    • Comprendre l'évaluation des dossiers
    • Prévoir les entrevues et les tests
    • Obtenir la reconnaissance des acquis expérientiels
    • Comprendre l’admission inclusive
    Dépôt de la demande
    • Déposer une demande d'admission
    • Changer de programme d'études
    • Payer les frais d'admission
    • Faire parvenir les documents
    • Accéder au Centre étudiant
    Après la demande
    • Suivre son dossier dans le Centre étudiant
    • Modifier une demande d'admission
    • Recevoir une réponse
    • Verser un acompte
    • Demander une révision du dossier
    • Faire un choix additionnel
    • Connaître les prochaines étapes après l’admission
    Qui êtes-vous?
    • Étudiant au Québec
    • Étudiant au Canada (hors Québec)
    • Étudiant à l’international
    • Étudiant libre
    • Membre des communautés autochtones
    • Membre des communautés noires
    • Parent
    • Conseiller d’orientation

    Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez?

    Consultez le Centre d’aide
  • Découvrir l'UdeM
    Joindre la communauté
    • Vivre nos campus
    • Explorer les services étudiants
    • Participer à la vie sportive
    • Faire partie de l’équipe ambassadrice
    • Innover grâce à la recherche

    Blogue

    Obtenez conseils, astuces et réponses à vos questions

    Survolez les articles
    Planifier ses études
    • Télécharger la brochure d’admission
    • Choisir une université : le guide ultime
    • Financer ses études
    • Trouver sa direction de recherche
    Outils et astuces
    • Cibler ses champs d’intérêt avec Affiniti
    • Trouver sa voie avec Cursus
    • Balado Tour à tour
    • Visiter virtuellement nos campus
    Événements
    • Sur le campus
    • Sur la route
    • Sur le Web
    • En rediffusion
  • Connectez-vous

  • Vous n'avez pas de compte?
  • Créez votre compte

Langue/language

Navigation vers les microsites en version traduite

Français

Langue présentement sélectionnée

Cette page n'est pas disponible en français

English

Sorry, this page isn't available in English

Explore all our programs

Guide
d'admission
  • Découvrir les programmes
  • Découvrir les cours
  • Domaines d'études

  • Aide à l’admission
  • Qui êtes-vous?
  • Accéder au Centre étudiant

  • Joindre la communauté
  • Planifier ses études
  • Outils et astuces
  • Événements

  • Blogue

  • Centre d’aide
  • Nous joindre
  • Langues

  • Site principal de l'UdeM
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Choisir le bon programme d’études
  • Programmes au 1er cycle
  • Programmes de baccalauréats par cumul
  • Programmes aux cycles supérieurs
  • Programmes offerts au campus de Laval
  • Programmes offerts au campus de Brossard
  • Programmes ouverts au prochain trimestre
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Cours de 1er cycle
  • Cours de cycles supérieurs
  • Cours en ligne
  • Études libres
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Aménagement
  • Arts et musique
  • Communication
  • Droit
  • Économie et politique
  • Enseignement et sciences de l'éducation
  • Environnement et développement durable
  • Lettres et langues
  • Préparation aux études universitaires
  • Programmes individualisés
  • Sciences de l’administration et gestion
  • Sciences de la santé
  • Sciences de la vie
  • Sciences humaines
  • Sciences pures et sciences appliquées
  • Sciences sociales
  • Sciences sociales : intervention
  • Technologies de l’information et des communications
  • Théologie et sciences des religions
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Préparation de la demande
  • Dépôt de la demande
  • Après la demande
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Faire un choix éclairé
  • Vérifier les conditions d'admissibilité
  • Respecter les dates limites de dépôt
  • Comprendre l'évaluation des dossiers
  • Prévoir les entrevues et les tests
  • Se faire reconnaître des acquis expérientiels
  • Comprendre l’admission inclusive
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Déposer une demande d'admission
  • Changer de programme d'études
  • Payer les frais d'admission
  • Faire parvenir les documents
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Suivre votre dossier
  • Modifier une demande d'admission
  • Recevoir une réponse
  • Verser un acompte
  • Demander une révision du dossier
  • Faire un choix subséquent
  • Connaître les prochaines étapes après l’admission
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Étudiant au Québec
  • Étudiant au Canada (hors Québec)
  • Étudiant à l'étranger
  • Étudiant libre
  • Membre des communautés autochtones
  • Membre des communautés noires
  • Parents
  • Conseiller d’orientation
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Vivre nos campus
  • Explorer les services étudiants
  • Participer à la vie sportive
  • Faire partie de l’équipe ambassadrice
  • Innover grâce à la recherche
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Consulter le guide d’admission
  • Choisir une université : le guide ultime
  • Financer ses études
  • Trouver sa direction de recherche
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Affiniti
  • Calculateur de coûts
  • Cursus
  • Balado Tour à tour
  • Visites virtuelles
  • Votre demande d’admission
Guide
d'admission
Retour
  • Événements à venir
  • Événements en rediffusion
  • Votre demande d’admission
Faculté des arts et des sciences
Département de littératures et de langues du monde
Hiver 2025

Certificat de traduction 3e langue

1er cycle | Programme d'études 1-185-5-2

Bonifiez vos connaissances en langues en vous spécialisant dans la traduction allemand-français ou la traduction espagnol-français/français-espagnol.

Sommaire et particularités

Temps plein et Temps partiel
Régime d'études
30 crédits

Information sur le programme

  • Juan Carlos Godenzzi
  • Manuel Meune
  • Voir les détails donnés par le Département de littératures et de langues du monde
  • Département de littératures et de langues du monde
  • Faculté des arts et des sciences

Admission

Information sur l'admission

  • Communiquer avec le Service de l'admission et du recrutement
  • Visiter le Centre d’aide en ligne

Survol du programme

À propos

Ajoutez une nouvelle corde à votre arc linguistique

Rejoignez un certificat adapté aux besoins des étudiantes et étudiants en traduction, en études allemandes ou en études hispaniques. Pourquoi étudier une 3e langue? Que vous étudiez l'allemand, l'espagnol ou la traduction anglais-français, l'ajout d'une autre langue à votre répertoire permettra de bonifier vos compétences professionnelles en traduction et de vous démarquer sur le marché du travail. Les cours abordent principalement la traduction générale, mais certains initient à quelques domaines de traduction spécialisés.

  • Initiation à la traduction spécialisée (technique, scientifique, commerciale, littéraire, etc.)
  • Variété de cours offerts par le Département de linguistique et de traduction et le Département de littératures et de langues du monde
  • Programme interdisciplinaire
  • Études des mécanismes et théories liées à la discipline
  • Vitalité et expertise du personnel enseignant des 2 départements

 

orientations

Bonifiez votre parcours en études allemandes grâce à cette formation complémentaire en traduction d’une 3e langue et une formation de base en traduction anglais-français.
Approfondissez vos connaissances en études hispaniques et développez une spécialisation en traduction entre le français et l'espagnol.
Notez qu’il est possible que l’orientation qui vous intéresse ne soit pas offerte au trimestre pour lequel vous souhaitez faire une demande d’admission.

Les avantages d’étudier la traduction à l’UdeM
Membre de l’Association canadienne des écoles de traduction

  • Apprenez auprès d'un corps professoral ayant obtenu des prix et distinctions de prestige pour l’élaboration de différents logiciels de recherche ou d’instruments d’évaluation de matériel pédagogique
  • Bénéficiez des plus récents outils technologiques : bases de données terminologiques, dictionnaires bilingues et outils de traduction assistée par ordinateur
  • Découvrez l’Observatoire de linguistique Sens-Texte, qui regroupe 3 disciplines langagières : la linguistique, la terminologie et la didactique
  • Lisez la revue Mεta, considérée comme l’une des meilleures publications au monde dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation

 

Exigences d'admission

Cote de rendement collégiale (cote R) minimale : 20,000

Conditions d’admissibilité

Nouvelle exigence de français à l'admission à partir de l'hiver 2026

L’Université de Montréal révise l’exigence de français pour mieux vous accompagner et soutenir votre réussite, notamment si vous devez présenter les résultats d’un test de français reconnu. 

 

Consultez la FAQ pour comprendre ce qui change pour vous

Admission automne 2025 : aucun changement

Si vous prévoyez déposer une demande d’admission pour l’automne 2025, l’exigence de français demeure la même. 

Consultez l’exigence de français à l’admission du programme

Vous avez fait des
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou de la province qui suit :
et obtenu, ou allez obtenir, un diplôme du programme ou du pays qui suit :

Assurez-vous de sélectionner vos choix pour afficher les conditions d’admissibilité qui s’appliquent à vous.

Remarques
  • Le certificat peut être combiné à une majeure (ex.: majeure en études allemandes, majeure en études hispaniques, majeure en traduction).
  • Peut être exempté du test d'admission de français et d'anglais :
    • Le candidat ayant subi et réussi le test d'admission de la Faculté de l'éducation permanente sauf s'il doit encore suivre un ou deux cours préalables imposés par la Faculté de l'éducation permanente.
    • Le candidat ayant terminé au moins 30 crédits de cours d'un programme de traduction agréé par l'Association canadienne des écoles de traduction (ACET) avec une moyenne d'au moins 2,7 sur 4,3 (70 % ou B-).
Les informations contenues sur cette page sont modifiables sans préavis.
Règlement propre à ce programme d’études
Tout savoir sur l’admissibilité à ce programme

Avez-vous toutes les informations nécessaires pour démarrer votre demande d’admission? 

Voici quelques trucs et idées pour vous aider à mieux naviguer dans le processus d’admission. 

  • Vérifier les conditions d’admissibilité
  • Respecter les dates limites de dépôt
  • Comprendre l’évaluation des dossiers de candidature
  • Prévoir les entrevues et les tests

Coûts et aide financière

Résident(e) permanent(e) du Québec

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
2 111,74 $
Droits de scolarité :
1 483,65 $
Autres frais exigibles :
628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

Canadien(ne) non-résident(e) au Québec

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
5 258,89 $
Droits de scolarité :
4 630,80 $
Autres frais exigibles :
628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

Étudiant(e) international(e)

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
14 991,94 $
Droits de scolarité :
14 363,85 $
Autres frais exigibles :
628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

Bonne nouvelle, ce montant peut être allégé!

En tant qu’étudiante ou étudiant international admis au baccalauréat, vous avez droit aux bourses d’exemption accordées par l’UdeM tout au long de votre parcours universitaire. Notez qu’une inscription à temps plein pendant deux trimestres s’impose pour les programmes du 1er cycle et qu’il est nécessaire de résider au Québec pour les programmes d’études exclusivement en ligne. En savoir plus

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

Étudiant(e) français(e) ou belge francophone

Total pour un trimestre à temps plein de 15 crédits
5 258,89 $
Droits de scolarité :
4 630,80 $
Autres frais exigibles :
628,09 $

Ces totaux sont des estimations qui ne prennent pas en compte les autres coûts tels les frais d’assurances, de résidence, de transport, de manuels, etc.

* En aucun temps ces estimations ne peuvent se substituer à une facture ou servir de preuve pour quelque motif que ce soit. Ces estimés sont calculés pour l’année académique 2024-2025.
Date de la mise à jour des informations : 5 juin 2024

Soutien financier possible

  • Bourses d'études au 1er cycle:

    Bourses destinées aux étudiantes et étudiants inscrits dans un programme de 1er cycle

  • Bourse d'exemption UdeM:

    Bourse destinée aux étudiantes et étudiants internationaux (à l’exception des personnes candidates françaises ou belges francophones)

  • Bourse de mobilité:

    Financement pour étudiantes et étudiants de l’UdeM souhaitant se réaliser à l’extérieur du Québec

Perspectives d'avenir

Élargissez vos compétences à d’autres langues si vous êtes déjà dans le milieu de la traduction ou envisagez une carrière dans le domaine.

Le certificat pourra être combiné, en vue d'obtenir un baccalauréat par cumul, à des programmes en langues, en lettres et sciences humaines (littératures, histoire de l’art, cinéma, etc.) ou en sciences sociales (sociologie, anthropologie, science politique, communication).


Structure du programme (1-185-5-2)

Version 00 (A97)

Le certificat comporte 30 crédits. Il comporte un tronc commun (segment 01) et est offert avec deux orientations :

- l'orientation Traduction allemand-français (segment 81)

- l'orientation Traduction espagnol-français, français-espagnol (segment 82).

LÉGENDE
CR : crédit

Segment 01 Commun aux deux orientations

Les crédits du tronc commun sont répartis de la façon suivante : de 15 à 21 crédits à option et 3 crédits au choix.

Bloc 01A

Option - 3 crédits.

Cours
Titre
CR
ALL 3191
Travail dirigé en traduction 1
1.5
ALL 3192
Travail dirigé en traduction 2
1.5
Cours
Titre
CR
ESP 3900
Travail dirigé en traduction
3.0

Bloc 01B

Option - 6 crédits.

Cours
Titre
CR
ALL 2010
Grammaire avancée 2
3.0
ALL 2110
Introduction à la traduction allemand-français
3.0
ESP 2536
Grammaire avancée
3.0
Cours
Titre
CR
ESP 2710
Traduction espagnol-français 1
3.0
TRA 1005
Difficultés du français écrit
3.0
TRA 1400
Recherche et documentation pour langagiers
3.0

Bloc 01C

Option - Minimum 6 crédits, maximum 12 crédits.

Cours
Titre
CR
TRA 2115
Histoire de la traduction
3.0
TRA 2210
Langue et notions scientifiques et techniques
3.0
TRA 2220
Langues et notions économiques et administratives
3.0
TRA 2450
Terminologie et terminographie
3.0
Cours
Titre
CR
TRA 3125
Théories contemporaines de la traduction
3.0
TRA 3250
Traduction en technologie de l'information
3.0
TRA 3580
Traduction littéraire
3.0

Bloc 01Z

Choix - 3 crédits.

Cours
Titre
CR

Segment 81 Propre à l'orientation Traduction allemand-français

L'Orientation comporte de 6 à 12 crédits à option.

Bloc 81A

Option - Minimum 6 crédits, maximum 9 crédits.

Cours
Titre
CR
ALL 3111
Traduction avancée 1
3.0
ALL 3112
Traduction avancée 2
3.0
Cours
Titre
CR
ALL 3145
Traduire la diversité de l'espace germanophone
3.0

Bloc 81B

Option - Maximum 6 crédits.

Cours
Titre
CR
ALL 2200
Perspectives sur la littérature allemande
3.0
ALL 2270
Modernisme allemand
3.0
ALL 2321
Panorama du cinéma allemand
3.0
ALL 2333
L'Allemagne moderne
3.0
Cours
Titre
CR
ALL 2340
Histoire de la langue allemande
3.0
ALL 3263
Réalisme allemand
3.0
ALL 3273
Le roman allemand contemporain
3.0
LLM 2000
Espaces linguistiques minoritaires
3.0

Segment 82 Propre à l'orient. Traduction espagnol-français, franç.-esp.

L'Orientation comporte de 6 à 12 crédits à option.

Bloc 82A

Option - Minimum 6 crédits, maximum 9 crédits.

Cours
Titre
CR
ESP 2535
Rédaction et révision de texte
3.0
ESP 2700
Introduction à la traduction hispanique
3.0
Cours
Titre
CR
ESP 2720
Traduction espagnol-français 2
3.0
ESP 2730
Traduction français-espagnol
3.0

Bloc 82B

Option - Maximum 6 crédits.

Cours
Titre
CR
ESP 1225
Littérature espagnole : panorama
6.0
ESP 1325
Littérature hispano-américaine: panorama
3.0
ESP 1327
Cultures latino-américaines
3.0
ESP 2651
Poésie et discours hispaniques : méthode
3.0
ESP 2652
Récit et théâtre hispaniques : méthode
3.0
ESP 3252
Roman et théâtre espagnols du 20e siècle
3.0
Cours
Titre
CR
ESP 3324
Roman et conte hispano-américains
3.0
ESP 3355
Littérature hispano-américaine
3.0
ESP 3444
Écriture féminine hispanique
3.0
ESP 3537
Espagnol actuel
3.0
ESP 3550
L'espagnol d'Amérique
3.0
LLM 2000
Espaces linguistiques minoritaires
3.0

Programmes à explorer

Plus de choix au bout des doigts

Mettez les chances de votre côté en ajoutant plusieurs programmes à votre demande d’admission. Voici d’autres choix d’études ayant piqué la curiosité des candidates et candidats intéressés par ce programme :

  • Traduction
    Baccalauréat  |   1-185-1-0  |   90 crédits
  • Traduction
    Majeure  |   1-185-2-0  |   60 crédits
  • Traduction 1
    Certificat de 1er cycle  |   1-185-5-0  |   30 crédits
  • Études hispaniques
    Mineure  |   1-105-4-0  |   30 crédits
  • Journalisme
    Certificat de 1er cycle  |   1-405-5-0  |   30 crédits

Règlement des études – dispositions propres au programme

Consulter les règlements des études de 1er cycle

Les études sont régies par le Règlement des études de premier cycle et par les dispositions suivantes :

Art. 6.3 Régime d'inscription
L'étudiant s'inscrit à temps plein ou à temps partiel.

  • À temps plein, l'étudiant s'inscrit à un minimum de 12 crédits et à un maximum de 18 crédits par trimestre.
  • À temps partiel (moins de 12 crédits par trimestre), l'étudiant doit s'inscrire à un minimum de neuf crédits en quatre trimestres consécutifs.

Art. 6.6 Cours de mise à niveau
Toute personne qui, pour être admise, a déposé une attestation de résultat à un test de français reconnu par l'Université de Montréal et a obtenu le niveau B2 en compréhension orale ou en compréhension écrite doit se soumettre à une autre évaluation de la maitrise de la langue française. Selon le résultat à cette évaluation, la personne admise pourrait se voir prescrire un ou deux cours de mise à niveau en français écrit. Les cours imposés sont suivis hors programme et doivent être réussis au cours de la première année d'études.

Art. 6.10 Scolarité
La scolarité minimale du programme est de deux trimestres, la scolarité maximale, de quatre années.

Art. 8.2 Reconnaissance de crédits - Équivalence de cours
Dans le cas d'équivalences de cours, la reconnaissance est conditionnelle aux objectifs, au contenu et au niveau du cours. De façon générale, seuls les cours suivis dans les dix années précédant la première inscription de l'étudiant dans le programme peuvent faire l'objet d'une équivalence.

Art. 11.2 Moyenne déterminant le cheminement dans le programme
La moyenne cumulative, calculée à la fin de chaque trimestre, détermine la progression dans le programme.

Art. 13.4 Modalité de reprise à la suite d'un échec à un cours
De façon générale, l'étudiant qui échoue un cours doit le reprendre ou, avec approbation de l'autorité compétente, lui substituer un autre cours.

Art. 14.1 Système de promotion
La promotion par cours prévaut dans le programme.

Art. 18 Octroi de grades et attestations
La réussite du programme donne droit au certificat en traduction troisième langue. Le programme est associé au secteur arts lorsqu'il contribue à l'obtention d'un baccalauréat par association de programmes.

Besoin d’aide?
On est là pour vous!
Accéder au Centre d'aide
Poser une question par courriel
Découvrir nos activités et événements
Communiquer avec nous par téléphone

Recevez nos trucs et conseils sur l’admission et les études à l’UdeM

Faisons connaissance

Merci de votre inscription!

Ajoutez une touche personnelle à votre infolettre en nous disant qui vous êtes!

Désolés, un problème technique est survenu. Veuillez réessayer dans quelques instants.
Assurez-vous d’indiquer une adresse courriel valide qui respecte le format nom@exemple.com
Assurez-vous d’indiquer votre prénom et d’utiliser les lettres de l’alphabet romain, incluant les caractères accentués (a, c, e, i, o, u, y), l’apostrophe, le trait d’union, la virgule et le point 
N'oubliez pas de choisir un lieu
N'oubliez pas de choisir un domaine d'études

Surveillez votre boîte courriel! Chaque mois, vous recevrez une nouvelle infolettre.


  • Qui êtes-vous?
    • Étudiant au Québec
    • Étudiant au Canada (hors Québec)
    • Étudiant à l’international
    • Étudiant libre
    • Membre des communautés autochtones
    • Membre des communautés noires
    • Parent
    • Conseiller et conseillère d’orientation

  • Programmes et cours
    • Liste complète des cours
    • Voir tous les programmes

  • Étudiant au Québec
  • Étudiant au Canada (hors Québec)
  • Étudiant à l’international
  • Étudiant libre
  • Membre des communautés autochtones
  • Membre des communautés noires
  • Parent
  • Conseiller et conseillère d’orientation

  • Liste complète des cours
  • Voir tous les programmes

  • Préparation de la demande
  • Dépôt de la demande
  • Après la demande

  • Événements sur le campus
  • Événements sur la route
  • Événements sur le Web

  • Joindre la communauté
  • Planifier ses études
  • Outils et astuces
Cursus
Affiniti

Facebook
Instagram
X
YouTube
Politique de confidentialité