2-185-1-1
Cycles supérieurs
Maîtrise en traduction (M.A.)
Maîtrise ès arts (M.A.)
45 crédits
Avec mémoire ou thèse, avec travail dirigé
La maîtrise en traduction permet d'approfondir les connaissances et la réflexion dans les différents domaines fondamentaux de la discipline ainsi que d'affiner le développement des compétences dans ses champs d'application.
Plus spécifiquement, l'option recherche (segment 70) vise une formation davantage orientée vers la recherche et l'enseignement par l'intermédiaire de séminaires et de la rédaction d'un mémoire.
L'option traduction professionnelle anglais-français (segment 71) permet à l'étudiant le développement de ses compétences en vue de l'exercice de la profession, par l'intermédiaire de cours ainsi que d'un travail dirigé, d'un projet en milieu professionnel et d'un téléstage facultatifs. Le diplôme donne accès à l'Ordre des Traducteurs,Terminologues et Interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
Certains de nos diplômés de ce programme d'études ont poursuivi leurs études dans les programmes suivants :
Programmes d'études | Type | Crédits | Numéro | Période |
---|---|---|---|---|
Doctorat | 90 crédits | 3-185-1-0 | Jour |
ATTENTION : La réussite de ce programme ne constitue pas une garantie d’admission au(x) programme(s) ci-dessus. Consultez la page descriptive du programme d'études qui vous intéresse pour connaître les critères d’admissibilité.
Les études sont régies par le Règlement des études supérieures et postdoctorales et par les dispositions suivantes :
1. Conditions d'admissibilité
Pour être admissible à titre d'étudiant régulier à la Maîtrise en traduction, le candidat doit :
Exigences de français particulières pour :
Option recherche
Option traduction professionnelle anglais-français
Le candidat doit avoir une bonne connaissance de l'anglais écrit et parlé et de toute autre langue jugée nécessaire à la poursuite de ses études.
2. Scolarité
La scolarité minimale est de trois trimestres à temps plein ou l'équivalent.
Le conseiller pédagogique ou le directeur du Département, sur avis du Comité des études supérieures, peut imposer jusqu'à 9 crédits de cours complémentaires à l'étudiant qui possède une formation jugée insuffisante en traduction.
3. Statuts
Le candidat peut être inscrit à plein temps ou à demi-temps.
4.Exigences particulières
L'étudiant est autorisé à suivre :
En cas d'échec de ce cours : TRA 6515, l'étudiant ne peut pas reprendre le stage et doit suivre un autre des cours proposés dans le bloc 71F Formation en contexte professionnel.
Dans le même ordre d'idées, en cas d'échec du cours TRA 6520 – Téléstage, l'étudiant ne peut le reprendre et doit suivre un autre des cours proposés dans le bloc 71F Formation en contexte professionnel.
Assurez-vous de respecter ces périodes d’admission par trimestre avant le dépôt d'une demande.
Plusieurs étudiants de l’Université de Montréal inscrits à ce programme provenaient des programmes suivants :
Programmes d'études | Type | Crédits | Numéro | Période | Capacité d'accueil |
---|---|---|---|---|---|
Diplôme d'études supérieures spécialisées | 30 crédits | 2-185-1-2 | Jour | ||
Baccalauréat | 90 crédits | 1-185-1-0 | Jour | Limitée |
Version 07 (A23)
La maîtrise comporte 45 crédits. Elle est offerte avec les options et les modalités suivantes :
- l'option recherche avec la modalité mémoire (segment 70),
- l'option traduction professionnelle anglais-français avec la modalité travail dirigé (TD) ou sans modalité (segment 71).
Légende: CR. : crédit, H. : horaire, J : jour, S : soir
Les crédits de l'option sont répartis de la façon suivante : 33 crédits obligatoires, dont 27 crédits attribués à la recherche et à la rédaction d'un mémoire, et 12 crédits à option.
|
|
|
Sous réserve de l'approbation du conseiller pédagogique ou du directeur du Département, l'étudiant peut choisir des cours des différentes options de la maîtrise en traduction, du D.E.S.S. en traduction (si le diplôme n'a pas déjà été obtenu), des cours de niveau 2000 ou 3000 du baccalauréat en traduction, des cours de 1er ou 2e cycle des programmes de linguistique ou tout autre cours hors département contribuant à sa spécialisation ou utile à la rédaction de son mémoire, à l'exclusion des cours de perfectionnement du français ou de l'anglais.
|
Les crédits de l'option sans modalité sont répartis de la façon suivante 6 crédits obligatoires et 39 crédits à option; selon la modalité travail dirigé (TD) les crédits sont répartis comme suit : 15 crédits obligatoires dont 9 crédits attribués à un travail dirigé et 30 crédits à option.
|
|
|
|
|
|
Sous réserve de l'approbation du conseiller pédagogique ou du directeur du Département, l'étudiant peut choisir des cours des différentes options de la maîtrise en traduction, du D.E.S.S. en traduction ou des cours de niveau 2000 ou 3000 du baccalauréat en traduction, des cours de 1er ou 2e cycle des programmes de linguistique ou tout autre cours hors département contribuant à sa spécialisation ou utile à la rédaction de son travail dirigé, à l'exclusion des cours de perfectionnement du français.
|
|
D'autres candidats intéressés par ce programme ont aussi déposé une demande d'admission dans les programmes suivants :
Programmes d'études | Type | Crédits | Numéro | Période |
---|---|---|---|---|
Maîtrise | 45 crédits | 2-105-1-0 | Jour | |
Maîtrise | 45 crédits | 2-180-1-0 | Jour | |
Maîtrise | 51 crédits | 2-055-1-2 | Jour | |
Diplôme d'études supérieures spécialisées | 30 crédits | 2-185-1-2 | Jour | |
Baccalauréat | 90 crédits | 1-185-1-0 | Jour |
Consultez la liste des professeurs du département incluant leurs spécialisations.