Admission

Faculté de l'éducation permanente

Certificat de traduction 1
Structure du programme

Consulter la description du programme

1er cycle 1-185-5-0

Liste des cours

Titre officiel Certificat de traduction 1
Type Certificat
Numéro 1-185-5-0

Version 05 (A19)

Le certificat comporte 30 crédits.

Lire la suite

Segment 70

Les crédits du certificat sont répartis de la façon suivante : 27 crédits de cours obligatoires, de 3 crédits à option et de 0 à 3 crédits de cours au choix.

Bloc 70A Formation langagière

Obligatoire - 12 crédits.
TRA 1005G

Difficultés du français écrit

Révision et approfondissement des connaissances en français écrit; révision systématique de la grammaire française, enrichissement du vocabulaire, correction de la structure de phrase et amélioration du style; norme et usage.

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1007G

Stylistique et rédaction

Procédés stylistiques. Niveaux de langue. Types de discours. Planification et structuration de documents. Travaux pratiques de rédaction.

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1015G

Interférences linguistiques

Étude comparée de la démarche et des ressources expressives du français et de l'anglais. Examen des différents types d'interférences (conventions d'écriture, anglicismes...).

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1025G

Professional Writing for Translators

Rédaction anglaise. Technique de lecture active. Analyse fonctionnelle des textes anglais. Structures argumentatives. La contraction de textes comme outil d'analyse. Problèmes particuliers de compréhension (slang, jargons, registres, ambiguïtés...).

Horaire de soir 3.0 Crédits

Bloc 70B Méthodologie et transfert linguistique

Obligatoire - 9 crédits.
TRA 1500G

Méthodologie de la traduction

Définition et critères de la traduction; modes et genres. Principes de base, processus et méthode. Exercices d'application.

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1551G

Traduction générale

Initiation à la traduction professionnelle (de l'anglais au français) à partir de textes non spécialisés.

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1750G

General translation

Méthodologie de traduction de textes généraux du français à l'anglais. Problèmes généraux de transfert linguistique.

Horaire de soir 3.0 Crédits

Bloc 70C Recherche et formation technologique

Obligatoire - 6 crédits.
TRA 1400G

Recherche et documentation pour langagiers

Sources d'information. Initiation aux techniques documentaires. Types d'information et de supports (papier et électronique). Évaluation de la documentation. Dictionnaires. Corpus.

Horaire de soir 3.0 Crédits
TRA 1600G

Outils informatiques des langagiers

Connaissance des outils et de l'environnement informatiques du traducteur, du rédacteur et du terminologue. Initiation pratique. Remarques: Ce cours exige des connaissances de base en micro-informatique (traitement de texte, base de données, etc.).

Horaire de soir 3.0 Crédits

Bloc 70D Perfectionnement linguistique

Option - Maximum 3 crédits.
ANS 1615

English for Management and Administration

Cours pour étudiants non anglophones, niveau avancé. Développement des habiletés de communication orale et écrite dans un contexte professionnel. Étude de la terminologie de l'administration. Approche lexicale et syntaxique contextualisée. Cours équivalent(s) : ANS1042. Remarque : Ce cours ne peut pas être reconnu comme cours au choix dans les programmes suivants : 118510, 118520.

3.0 Crédits
FRA 2953G

Structuration de textes

Analyse, organisation et rédaction de textes informatifs et argumentatifs. Le mandat de rédaction. La situation de communication. Le titrage et le chapeau. Les sources, les citations et les références. Le résumé.

Horaire de soir 3.0 Crédits
LNG 1505G

Introduction aux sciences du langage

Définition des notions de linguistique générale. Familiarisation avec les concepts et la terminologie des différentes disciplines qui interviennent dans la formation des langagiers et qui contribuent aux théories de la traduction.

3.0 Crédits
LNG 3510G

Grammaire supérieure normative

Étude de problèmes grammaticaux sous l'angle normatif. Interférence des théories linguistiques et des principes normatifs.

Horaire de soir 3.0 Crédits
RED 2040

Édition et publication de contenus numériques

Comprendre les plateformes Web et les réseaux sociaux pour y créer, y adapter et y publier du contenu interactif et pertinent pour ses personas. Analyser le comportement des internautes, la portée des messages et les statistiques. Remarques: Les étudiants du Certificat en communication appliquée doivent avoir réussi tous les cours du bloc 70A avant de s'inscrire à ce cours.

3.0 Crédits

Bloc 70Z

Choix - Maximum 3 crédits.